Table des matières:

Phrases Dont Nous Nous Souvenons Et Utilisons Incorrectement
Phrases Dont Nous Nous Souvenons Et Utilisons Incorrectement

Vidéo: Phrases Dont Nous Nous Souvenons Et Utilisons Incorrectement

Vidéo: Phrases Dont Nous Nous Souvenons Et Utilisons Incorrectement
Vidéo: Faites-le avec votre main, et tout reviendra à l'ennemi, vous serez protégé 2024, Peut
Anonim

TOP 7 des phrases célèbres que nous n'utilisons pas correctement

Lettre ailée
Lettre ailée

Il est toujours agréable d'écouter un beau discours, et si une personne utilise habilement des expressions et des métaphores ailées, la communication avec elle devient encore plus attrayante. Cependant, avec le temps, le vrai sens des phrases populaires est souvent perdu, leur sens est déformé et, par conséquent, le contexte de leur utilisation devient complètement incompatible avec le vrai sens. Nous proposons de traiter certaines des expressions qui ont souffert d'une mauvaise interprétation.

A propos des morts, c'est bon ou rien

L'expression «les morts sont bons ou rien» est souvent utilisée pour signifier que seules de bonnes choses peuvent être dites sur les morts, et s'il y a quelque chose de mauvais, il vaut mieux garder le silence. Cependant, si nous nous tournons vers l'original, l'expression sonne différemment et le sens est différent. Le politicien grec ancien Chilo (VIe siècle avant JC) déclarait: "A propos des morts, c'est soit bien, soit rien que la vérité", c'est-à-dire qu'il n'est pas interdit de dire de mauvaises choses, mais seulement si cela correspond à la réalité.

A propos des morts, c'est bon ou rien
A propos des morts, c'est bon ou rien

L'original de la célèbre expression n'interdit pas de dire du mal des morts, il dit qu'il ne faut pas mentir

Fin justifie les moyens

Le slogan, selon différentes versions, peut appartenir soit à Niccolo Machiavelli, écrivain et homme politique italien, soit à un membre de la Compagnie de Jésus (jésuites) Antonio Escobar y Mendoza. D'une manière ou d'une autre, l'expression devint la base de la morale jésuite et dans l'original avait une signification exclusivement religieuse. Le philosophe anglais Thomas Hobbes a interprété cette idée comme suit: une personne qui n'a pas la possibilité d'utiliser les moyens nécessaires pour atteindre ses objectifs n'a même pas de sens de lutter pour cela, donc toute personne a le droit d'utiliser des outils et d'accomplir des actes, sans lequel lui-même et ses aspirations à défendre ne peuvent pas. La signification dans son ensemble est similaire à celle qui est exprimée aujourd'hui, mais il n'est pas question d'immoralité et de la nécessité d'utiliser absolument toutes les méthodes pour obtenir ce que vous voulez.

L'amour n'a pas d'âge

Une phrase du roman en vers "Eugène Onegin" est utilisée pour expliquer le sentiment d'amour qui est apparu trop tôt ou, au contraire, la vieillesse, et parfois - comme une description des relations entre les personnes ayant une grande différence d'âge. Mais si vous lisez tout le passage avec cette expression, il deviendra évident que le sens qu'il contient est légèrement différent.

Autrement dit, Alexandre Sergeevich Pouchkine dit que l'amour à un jeune âge est beau et fructueux, mais l'amour à un âge qui ne portera plus de fruits n'est pas une source de joie, mais de tristesse.

Girl, baisers, garçon, sur, nez
Girl, baisers, garçon, sur, nez

Eugene Onegin dit que l'amour est disponible à tous les âges, mais ce n'est que dans la jeunesse qu'il est beau et fructueux

Vivre et apprendre

Cette phrase est connue de tous dans l'espace post-soviétique; pendant de nombreuses années, c'était un appel général à ronger le granit de la science et à ne jamais s'arrêter. L'expression qui résonnait des lèvres de Lénine lui est attribuée, bien qu'en fait l'auteur soit Lucius Annei Seneca. Et le sens de la phrase est déformé, car il n'est pas pleinement utilisé. L'original se lit comme suit: «Vivez pour toujours, apprenez à vivre», c'est-à-dire que nous ne parlons pas du tout d'enseigner les sciences.

Livres par étapes
Livres par étapes

Dans l'original, l'expression sonne comme "Vivez pour toujours, apprenez à vivre pour toujours"

Affaires - temps, plaisir - une heure

Beaucoup de gens utilisent cette expression comme un argument selon lequel la plupart de leur temps devrait être consacré à des choses utiles, mais ne laissent qu'un petit espace pour le divertissement. Cette compréhension vous permet de reformuler l'expression comme "Travaillez dur, amusez-vous peu", mais le sens original de l'expression n'est pas tout à fait cela. On pense que la sagesse populaire vient de l’époque où «temps» et «heure» étaient utilisés comme synonymes, ce qui transforme l’expression en «temps d’affaires, de plaisir», c’est-à-dire que pour les deux types d’emploi il y a un temps et ils ne se mélangent pas en vaut la peine, il vous suffit d'attendre le bon moment.

La route de l'enfer est pavée de bonnes intentions

Il est impossible de dire exactement qui appartient exactement à l'expression populaire «La route de l'enfer est pavée de bonnes intentions». Il existe deux versions, selon la première, la paternité appartient à l'écrivain Samuel Jackson, selon la seconde (plus courante) - le théologien anglais du 17ème siècle George Herbert. Une phrase d'accroche est utilisée en anglais et en russe et, dans la deuxième version, elle est le plus souvent interprétée de manière incorrecte. La plupart des gens, en utilisant cette expression, veulent souligner que le désir de faire du bien aux gens se retourne toujours contre une personne et lui crée des problèmes. Mais pour comprendre le vrai sens, il suffit de se tourner vers le contexte de l'original: «L'enfer est plein de bons sens et de souhaits», «L'enfer est plein de bonnes intentions et de souhaits». Dans le contexte de l'éthique protestante, l'expression signifie que vraiment les croyants font de bonnes actions et vont au ciel, tandis que les pécheurs n'ont que leurs bonnes intentions, qui ne se sont pas réalisées en actions. Ainsi, le sens complet de la phrase ne peut être reflété que dans sa version élargie "La route de l'enfer est pavée de bonnes intentions et le ciel est pavé de bonnes actions".

Route de pierres
Route de pierres

Si les bonnes intentions mènent à l'enfer, alors les bonnes actions sont le chemin du paradis

La vérité est dans le vin

Ils aiment utiliser cette phrase avec un verre de boisson alcoolisée, citant une pensée philosophique comme preuve qu'il vaut mieux chercher une solution à un problème en état d'intoxication légère. Cependant, la phrase a une continuation, qui change de sens "Vérité dans le vin, santé dans l'eau" (Pline l'Ancien, expression latine). Il a été utilisé pour souligner que les décisions prises sur une tête ivre valent mieux être méditées déjà dans un état sobre, alors elles seront rationnelles et saines.

Vin dans des verres
Vin dans des verres

Dans la phrase populaire originale, le vin est contrasté avec l'eau, qui contient de la santé.

Étonnamment, certaines choses, dont la signification nous semble évidente et sans ambiguïté, ont en fait été créées avec un message différent. Certains des slogans qui résonnent si souvent de nos lèvres ne sont pas du tout utilisés comme ils le devraient.

Conseillé: