Table des matières:

Que La Terre Repose En Paix: Pourquoi Ne Peux-tu Pas Parler Comme ça
Que La Terre Repose En Paix: Pourquoi Ne Peux-tu Pas Parler Comme ça

Vidéo: Que La Terre Repose En Paix: Pourquoi Ne Peux-tu Pas Parler Comme ça

Vidéo: Que La Terre Repose En Paix: Pourquoi Ne Peux-tu Pas Parler Comme ça
Vidéo: Angelina - Roule 2024, Peut
Anonim

Pourquoi les chrétiens ne peuvent pas dire "Que la terre repose en paix"

Image
Image

Peu d'orthodoxes savent pourquoi il est impossible de dire «Que la terre repose en paix» en se souvenant d'une personne décédée. Cette phrase exprime le chagrin du passé et de nombreuses personnes l'utilisent, ne sachant pas qu'elle contredit tous les dogmes chrétiens.

Origine de la phrase

Cette expression est apparue à l'époque païenne, lorsque les gens croyaient que l'âme ne se séparait pas du corps après la mort d'une personne. C'est donc le corps du défunt qui a reçu toutes sortes d'honneurs et qui a fourni du réconfort: des tombes luxueuses ont été construites, dans lesquelles des vêtements, des armes et des bijoux ont été placés. Quelque part, il y avait même une coutume d'enterrer ses femmes, ses serviteurs, ses esclaves, ses chiens, ses chevaux avec le défunt. Aussi, les païens croyaient que la terre pouvait presser sur le corps du défunt, donc, lui disant au revoir, ils lui souhaitaient «repose en paix».

Souvent, l'expression «que la terre repose en paix» était également utilisée dans les temps anciens. Ensuite, cela signifiait souhaiter au défunt une vie après la mort facile, à l'existence de laquelle croyaient les gens de cette époque. Des pierres tombales romaines antiques ont survécu, sur lesquelles cette expression est gravée en plusieurs variantes comme épitaphe:

  • STTL est une abréviation de l'expression latine «Sit tibi terra levis», qui signifie «Que la terre repose en paix».
  • TLS - "Terra levis sit", traduit "Que la terre repose en paix."
  • SETL - «Sit ei terra levis», ce qui signifie «Que cette terre repose en paix».
Fragment d'une ancienne pierre tombale romaine
Fragment d'une ancienne pierre tombale romaine

Sur la photo, il y a un fragment d'une ancienne pierre tombale romaine sur laquelle les mots "Sit tibi terra levis" peuvent être distingués

Certains chercheurs sont confiants dans l'utilisation de cette phrase dans la Rome antique comme une malédiction sur un ennemi mort. En disant «terre en paix», ils souhaitaient à une personne qu'il ne reste aucune trace de lui ni dans la terre ni dans la mémoire des descendants.

Pourquoi "Que la terre repose en paix" ne devrait pas être dit par une personne orthodoxe

Cette phrase souvent utilisée est contraire à la culture chrétienne, selon laquelle l'âme d'une personne après la mort quitte le corps et monte au ciel. Dans la religion orthodoxe, l'âme domine la coquille physique mortelle, et la croyance en son immortalité est démontrée en organisant un service funèbre et d'autres rites funéraires chrétiens. Par conséquent, les désirs pour le corps n'ont rien à voir avec l'état de l'âme du défunt.

Bougies dans l'église
Bougies dans l'église

Par conséquent, il ne faut pas s'efforcer de décorer richement la tombe, d'enterrer des objets de valeur avec le défunt, tout comme on ne doit pas lui souhaiter «repose en paix». Il sera beaucoup plus utile d'honorer sa mémoire avec des prières et des services commémoratifs. Quand on se souvient du défunt, il serait plus correct d'utiliser une autre expression - lui souhaiter le Royaume des Cieux.

Conseillé: